0
pilotdave

Fun with bad translations

Recommended Posts

check out http://home.cwru.edu/cgi-bin/multibabel. It uses babelfish to translate whatever you want back and forth between a bunch of languages, till just about anything loses all meaning. For example: "dropzone.com kicks ass" translates to "dropzone.com gives to an effect the donkey." Now certain dropzone.com readers may very well effect donkeys in all sorts of ways so maybe thats not such a bad translation.
Dave
http://www.skydivingmovies.com

Share this post


Link to post
Share on other sites
haha, that's pretty funny. Here's mine:
I'm rubber, you're glue, whatever you say bounces off of me, and sticks to you.
(can you tell I grew up with brothers?) Here's the translation:
I come from the rubber, you it external part that is assembled, of that one, that one that you I far said the distant one of the contractions too much moved from me and who attacks one he.
Andrea
I'm high as a kite
I just might
Stop and check you out.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Original English Text:
Clay has man boobies and he sleeps with sheep.
Translated to French:
L'argile a des boobies d'homme et il dort avec des moutons.
Translated back to English:
Clay has boobies of man and it sleeps with sheep.
Translated to German:
Lehm hat boobies des Mannes und er schläft mit Schafen.
Translated back to English:
Loam has the boobies man and it sleeps with sheep.
Translated to Italian:
Il terriccio ha l'uomo dei boobies e dorme con le pecore.
Translated back to English:
The terriccio it has the man of the boobies and sleeps with the sheep.
Translated to Portuguese:
O terriccio tem o homem dos boobies e dorme com os carneiros.
Translated back to English:
The terriccio has the man of boobies and sleeps with the sheep.
Translated to Spanish:
El terriccio tiene el hombre de boobies y duerme con las ovejas.
Translated back to English:
Terriccio has the man of boobies and to duer to me with the ewes.
ParaChat anytime!B|

Share this post


Link to post
Share on other sites
Original English Text:
When I grow up, I want to be a post whore
Translated to French:
Quand je grandis, je veux être une putain de poteau
Translated back to English:
When I grown, I want to be a whore of post
Translated to German:
Wenn gewachsenes I, ich eine Dirne des Pfostens sein möchten
Translated back to English:
If grown I, I a Dirne of the post to be liked
Translated to Italian:
Se I sviluppata, I un Dirne dell'alberino da gradire
Translated back to English:
If the developed one, To say some of the starter shaft appreciate
Translated to Portuguese:
Se desenvolvido, para dizer algum do eixo do acionador de partida apreciar
Translated back to English:
If developed, to say some of the axle of the departure activator to appreciate
Translated to Spanish:
Si está convertido, para decir algo del árbol del activador de la salida para apreciar
Translated back to English:
If it is turned, to say something of the tree of the activator of the exit to appreciate
When I grow up, I want to be a post whore

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

0