skymama 37 #1 September 3, 2003 Go to the Announcements forum. Dropzone.com is growing again! She is Da Man, and you better not mess with Da Man, because she will lay some keepdown on you faster than, well, really fast. ~Billvon Quote Share this post Link to post Share on other sites
CrazyIvan 0 #2 September 3, 2003 Yup...but the Spanish version is not really good.__________________________________________ Blue Skies and May the Force be with you. Quote Share this post Link to post Share on other sites
bbarnhouse 0 #3 September 3, 2003 Yup growing by leaps and languages.. Thanks HH and to the new moderators ...peace! BB Quote Share this post Link to post Share on other sites
sangiro 26 #4 September 3, 2003 QuoteYup...but the Spanish version is not really good. Feel free to send me your version of the rules in spanish.. I will take appreciate the help. Safe swoops Sangiro Quote Share this post Link to post Share on other sites
Deuce 1 #5 September 3, 2003 Necesito a ver sus manos ahora! Quein tiene las drogas? Y quien tiene el dinero? Tu tienes la derecha a mantenga su silencio. Pero, yo estoy loco, y tengo un pistola. Necesito informacion. Quien es su papa? Como se dice "safe swoops" en espanol? Quote Share this post Link to post Share on other sites
prepheckt 0 #6 September 3, 2003 Deuce! That is so funny! El Queso es viejo y podrido, donde esta el bano?"Dancing Argentine Tango is like doing calculus with your feet." -9 toes Quote Share this post Link to post Share on other sites
Deuce 1 #7 September 3, 2003 Cuando tome el queso de el condado, no necesita un bano para muchas semanas. Es su primera ves en el carcel? Bueno. Tu eres me esposa. Quote Share this post Link to post Share on other sites
freeflyz 0 #8 September 3, 2003 De que ablas Deuce! Estas bien loco!!!! Quote Share this post Link to post Share on other sites
Deuce 1 #9 September 3, 2003 Alguna ves mas solamente. Come se dice "safe swoops" . Es importante informacion para el hefe. Horita, putos. (God, can you hear my John Wayne spanish accent?) VAh-mose, ah-mi-goes. (remember when TacoBell had translations for tacos? "Tah-co") Quote Share this post Link to post Share on other sites
CrazyIvan 0 #10 September 3, 2003 Hey Deuce...check the expiration date on the weed you're smoking, might be out-of-date __________________________________________ Blue Skies and May the Force be with you. Quote Share this post Link to post Share on other sites
freeflyz 0 #11 September 3, 2003 Caladas seguras!!!!!!(safe swoops) Que mas? Quote Share this post Link to post Share on other sites
juanesky 0 #12 September 3, 2003 Luis, Caladas significa hechar cemento en una construccion..... HH, I will work on the spanish translation and PM you after I go over it with few other spanish speaking people..."According to some of the conservatives here, it sounds like it's fine to beat your wide - as long as she had it coming." -Billvon Quote Share this post Link to post Share on other sites
CrazyIvan 0 #13 September 3, 2003 The proper translation should be "Barridas Seguras" or "Barridas cautelosas"__________________________________________ Blue Skies and May the Force be with you. Quote Share this post Link to post Share on other sites
juanesky 0 #14 September 3, 2003 Ivan, Ayudame a revisar la traduccion en espanol, te la envio manana (privadamente...)"According to some of the conservatives here, it sounds like it's fine to beat your wide - as long as she had it coming." -Billvon Quote Share this post Link to post Share on other sites
CrazyIvan 0 #15 September 3, 2003 QuoteIvan, Ayudame a revisar la traduccion en espanol, te la envio manana (privadamente...) Shoot.__________________________________________ Blue Skies and May the Force be with you. Quote Share this post Link to post Share on other sites
Deuce 1 #16 September 3, 2003 QuoteLuis, Caladas significa hechar cemento en una construccion..... HH, I will work on the spanish translation and PM you after I go over it with few other spanish speaking people... Not "swoopas seguras?" Quote Share this post Link to post Share on other sites
Deuce 1 #17 September 3, 2003 "Voy a swoopar el pondo" See, usually I'd get the criminals to admit they spoke English just by torturing Spanish long enough. "Ai! No mas! I speak English! Just stop, OK?" What is the infinitive for Swoop? "Swoopar" sounds pretty good! Quote Share this post Link to post Share on other sites
quack 0 #18 September 3, 2003 QuoteNecesito a ver sus manos ahora! Quein tiene las drogas? Y quien tiene el dinero? Tu tienes la derecha a mantenga su silencio. Pero, yo estoy loco, y tengo un pistola. Necesito informacion. Quien es su papa? Como se dice "safe swoops" en espanol? So I get this on an online translator, anything close? I need to see its hands now! Quein has drugs? And who has the money? Your you have the right to maintains its silence. But, I am crazy, and have a pistol. I need information. Who is his Pope? As swoops "in espanol is said" safe? But you have to understand, mental illness is like cholesterol. There is the good kind and the bad. Without the good kind- less flavor to life. - Serge A. Storms Quote Share this post Link to post Share on other sites
CrazyIvan 0 #19 September 3, 2003 That's a terrible translation__________________________________________ Blue Skies and May the Force be with you. Quote Share this post Link to post Share on other sites
quack 0 #20 September 3, 2003 QuoteThat's a terrible translation Blame it on the interweb.... Not much call for Spanish up here. Not really much call for English either, so long as a guy can signal for food and the such. But you have to understand, mental illness is like cholesterol. There is the good kind and the bad. Without the good kind- less flavor to life. - Serge A. Storms Quote Share this post Link to post Share on other sites
Deuce 1 #21 September 3, 2003 Spanking the Mrs. while asking who the Pope is just really doesn't do it. The rest is close enough. When you shout and point a gun at people, they forgive small grammatical errors. -it's been a while, too. The word for tow-truck is Gruje. That's a cool word. Voy a obtener un Gruje para su trucke si no digame quien tiene el pistola. That's a linguistic disaster too. But it tended to work. Necesito mas hielo. Quote Share this post Link to post Share on other sites
CrazyIvan 0 #22 September 3, 2003 QuoteThe word for tow-truck is Gruje BUZZZZZ!!!! Wrong!!! it's GRUA. __________________________________________ Blue Skies and May the Force be with you. Quote Share this post Link to post Share on other sites
quack 0 #23 September 3, 2003 QuoteQuoteThe word for tow-truck is Gruje BUZZZZZ!!!! Wrong!!! it's GRUA. *phew* Thanks for clearing THAT up for me! But you have to understand, mental illness is like cholesterol. There is the good kind and the bad. Without the good kind- less flavor to life. - Serge A. Storms Quote Share this post Link to post Share on other sites
juanesky 0 #24 September 3, 2003 tener la derecha sounds more like being hand solo..."According to some of the conservatives here, it sounds like it's fine to beat your wide - as long as she had it coming." -Billvon Quote Share this post Link to post Share on other sites
quack 0 #25 September 3, 2003 Quotetener la derecha sounds more like being hand solo... Ahhhhh..... (sneaks away from the thread.....) But you have to understand, mental illness is like cholesterol. There is the good kind and the bad. Without the good kind- less flavor to life. - Serge A. Storms Quote Share this post Link to post Share on other sites