skydiver30960 0 #1 December 5, 2008 I need something translated into Latin. I've been online and played with the online translators a little bit. Thing is, I don't know much Latin, but I HAVE seen what an atrocious job the online translators do with English/Spanish stuff and can only assume the English/Latin translations will be as bad. What I'd really like to translate is: "To be the best thing that ever happened to someone on the worst day of their life." It's a bit cumbersome, I know. That being said, I wouldn't mind if we had to hem it down a bit to make it work better (i.e. sound better) in Latin. For example: "To be the best on the worst day." ...or something to that effect. Thanks to all! Elvisio "cogito, ergo sum: I think therefore I do math?" Rodriguez Quote Share this post Link to post Share on other sites
GaryRay 0 #2 December 5, 2008 is english not good enough for you or something? ya know, its people like you that are leading to the fall of the universe. The United States doesnt need any other language except English, and not that Old English, im talking about good ol' fashion American English! ok im done rambling, hope you enjoy that statement :P.JewBag. www.jewbag.wordpress.com Quote Share this post Link to post Share on other sites
cocheese 0 #3 December 5, 2008 PM Banesanura. Quote Share this post Link to post Share on other sites
Jewels 0 #4 December 5, 2008 Maybe he's just trying to communicate with some of the older posters around here.TPM Sister #102 Quote Share this post Link to post Share on other sites
councilman24 37 #5 December 5, 2008 Yeah, but if the translation is bad who's going to know? Not a lot o native Latin speakers around. This one I got online looks pretty good, trying to remember my high school latin. You will not get a word for word translation because Latin just doesn't work like that, especially for a complicated statement like that. "Futurus optimus res ut umquam venio ut quispiam in pessimus dies of suum vita" Reverse translate on the same site gave To be best occurrence when ever to come when anyone upon bad day of its life " Probably close to the best your going to do. Short version 'Futurus optimus in pessimus dies'I'm old for my age. Terry Urban D-8631 FAA DPRE Quote Share this post Link to post Share on other sites
skydiver30960 0 #6 December 5, 2008 Quote Yeah, but if the translation is bad who's going to know? Well, I will. Whatever happened to the respect for quality work around here? It's like: well, they won't KNOW their reserve is packed like shit, right? Elvisio "still need help" Rodriguez Quote Share this post Link to post Share on other sites
councilman24 37 #7 December 5, 2008 That was my first comment. I really do think the two I gave you are the best your going to do. You have to read nuance and context into them but with any English to Latin translation you have to do that. How many times have we heard 'the literal translation is this but it actually means that in the original language.'I'm old for my age. Terry Urban D-8631 FAA DPRE Quote Share this post Link to post Share on other sites
LOSTandCRAZY 0 #8 December 5, 2008 Futurus optimus res ut umquam venio ut quispiam in pessimus dies of suum vita. The reciprocal transaltion will be loose, however I typed that one in to a Latin-English translator, and it's close enough: "To be best occurrence when ever to come when anyone upon bad day of its life" I see Councilman up there used the same translator that I did, lol. That should work, it's the best I've seen (my wife is Catholic, well used to be, and agrees, they had to learn Latin, and unless you're 850 years old, no one will know)."Get these balls!" Quote Share this post Link to post Share on other sites